Percorsi per le Competenze Trasversali e per l'Orientamento (ex AS-L) | Audiovisual Translation: subtitling art documentaries from English into Italian (per classi di Lingua inglese)
Progetti di PCTO (ex Alternanza Scuola-Lavoro)
Scheda del Progetto
Titolo | Audiovisual Translation: subtitling art documentaries from English into Italian (per classi di Lingua inglese) |
---|---|
Anno Accademico | 2021/2022 |
Dipartimento/i | Dipartimento di Studi Umanistici/DIPSUM |
N. Studenti | 0 |
N. Ore | 0 |
Descrizione | Il percorso si pone la finalità di fornire agli studenti una introduzione al campo di studio della traduzione audiovisiva e, in particolar modo di riflettere sull’utilizzo dell’inglese specialistico e sulla traduzione dei sottotitoli. Al termine del percorso gli studenti:
Contenuti del progetto:
Metodologie didattiche: Didattica attiva; apprendimento attraverso la pratica; attività collaborative e laboratoriali; creazione di un progetto collaborativo. Risultati attesi: Acquisizione di consapevolezza sulla complessità dei processi di traduzione e dei processi di post-editing; promuovere e potenziare le competenze traduttive in ambito di linguaggio specifico dell’arte, attraverso l’applicazione di tali competenze nel settore audiovisivo; promuovere il lavoro collaborativo finalizzato ad una scelta più consapevole del percorso di studi universitario e del futuro inserimento nel mondo del lavoro. |
Responsabile/i Scientifico/i | PELLEGRINO Rosario GAGLIARDI Nicoletta |